惟女子與小人難養也
 
《論語》有一段話「惟女子與小人難養也」,現在被認為歧視女性。錢穆先生認為此句的「女子」是指家中傭僕,而不是指天下的女性。
 
茲將錢穆先生《晚學盲言》第49題〈平常與特岀〉裡面有關《論語》這段句子的解釋抄錄於下:
 
某年前,有十數大學生見余,談及中國文化傳統。余告以當稍讀幾部中國書,《論語》尤當先讀。一女學生即問:孔子言「惟女子與小人難養也」,何義?則此一語受國人疑難已歷數十年未變。余告以此語當注意「難養」二字。若母、若妻、若女,豈得認為僅受我養,又復難養?又豈得謂「近之不遜,遠之則怨」?則此章「女子」顯指家中傭僕,不指凡天下之女性。余家一女傭,正如孔子言,甚感其難養。諸位崇慕西化,今台北家庭雇女傭者日少,漸已接近美國,而孔子已先兩千五百年言之,豈得為此一語,遽棄《論語》而不讀?        
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 虛閑 的頭像
    虛閑

    宮室虛閑神自居

    虛閑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()