練習翻譯巴利語經文1-3
(承前)
So (sāriputto) satthārā ‘‘ kiṃ pana te, sāriputta, evaṃ (attanā) katūpakāraṃ (taṃ brāhmaṇaṃ) dukkhato mocetuṃ na vaṭṭatī ’’ ti (vacane) vutte, ‘‘ sādhu bhante (ahaṃ taṃ brāhmaṇaṃ) pabbājessāmī ’’ ti (vatvā) taṃ brāhmaṇaṃ pabbājesi.
當「舍利弗!那麼你讓由自己如此做了支援的那位婆羅門從苦解脫,不適當嗎?」這話被佛陀說了,那位舍利弗說了:「好的,尊者!我將讓那位婆羅門出家。」就讓那位婆羅門出家了。
Tassa (rādhassa) bhattagge āsanapariyante āsanaṃ pāpuṇāti, (Rādho) yāgubhattādīhipi (vatthūhi) kilamati.
在食堂裡面的座位最後面的位子達成給那位羅陀,羅陀也因為乳粥飯等等的東西而疲倦。(PS. 因為最資淺,排最後,得到的供養也相對的少。)
Thero taṃ (rādhaṃ) ādāya cārikaṃ pakkāmi, abhikkhaṇañca naṃ (rādhaṃ) ‘‘ idaṃ (kammaṃ) te kattabbaṃ, idaṃ (kammaṃ) te na kattabba ’’ nti ovadi anusāsi.
當「舍利弗!那麼你讓由自己如此做了支援的那位婆羅門從苦解脫,不適當嗎?」這話被佛陀說了,那位舍利弗說了:「好的,尊者!我將讓那位婆羅門出家。」就讓那位婆羅門出家了。
Tassa (rādhassa) bhattagge āsanapariyante āsanaṃ pāpuṇāti, (Rādho) yāgubhattādīhipi (vatthūhi) kilamati.
在食堂裡面的座位最後面的位子達成給那位羅陀,羅陀也因為乳粥飯等等的東西而疲倦。(PS. 因為最資淺,排最後,得到的供養也相對的少。)
Thero taṃ (rādhaṃ) ādāya cārikaṃ pakkāmi, abhikkhaṇañca naṃ (rādhaṃ) ‘‘ idaṃ (kammaṃ) te kattabbaṃ, idaṃ (kammaṃ) te na kattabba ’’ nti ovadi anusāsi.
長老帶了那位羅陀上路了,而且常常教導訓示那位羅陀:「這個行為應該由你做,這個行為不應該由你做。」
(待續)
全站熱搜
留言列表