練習翻譯巴利語經文1-4
(承前)
So (rādho) suvaco ahosi padakkhiṇaggāhī. Tasmā (so rādho) (therena) yathānusiṭṭhaṃ (vacanaṃ) paṭipajjamāno katipāheneva arahattaṃ pāpuṇi.
那位羅陀成為了順從的平常在右邊接受指導的人, 所以那位羅陀行動依照由長老訓示的話,只有透過幾天就證得了阿羅漢。
Thero taṃ (rādhaṃ) ādāya satthu santikaṃ gantvā vanditvā nisīdi. Atha naṃ (theraṃ) satthā paṭisanthāraṃ katvā āha – ‘‘ suvaco (hoti) nu kho, sāriputta, te antevāsiko ’’ ti.
長老帶了那位羅陀,去了佛陀的地方,禮敬了,而坐了。那時候佛陀做了歡迎,說了那位長老:「舍利弗!你的弟子是順從的嗎?」
(Thero) ‘‘Āma, bhante, (mama antevāsiko) ativiya suvaco (hoti), kismiñci dose (mayā) vuccamāne (so antevāsiko) na kuddhapubbo (hoti) ’’ ti (āha).
長老說了:「是的,尊者!我的弟子是順從極了。當某個過失被我說時,那位弟子是不曾憤怒。」
(Satthā) ‘‘ Sāriputta, (tvaṃ) evarūpe saddhivihārike labhanto kittake gaṇheyyāsī ’’ ti (pucchi)?
佛陀問了:「舍利弗!你獲得如此的受戒弟子,應當接受多少?」(PS. 佛陀問舍利弗應當收多少位像羅陀那樣的弟子。)
(Thero) ‘‘ Bhante, (ahaṃ) bahukepi gaṇheyyamevā ’’ ti (āha).
長老說了:「尊者!我應當接受很多。」
那位羅陀成為了順從的平常在右邊接受指導的人, 所以那位羅陀行動依照由長老訓示的話,只有透過幾天就證得了阿羅漢。
Thero taṃ (rādhaṃ) ādāya satthu santikaṃ gantvā vanditvā nisīdi. Atha naṃ (theraṃ) satthā paṭisanthāraṃ katvā āha – ‘‘ suvaco (hoti) nu kho, sāriputta, te antevāsiko ’’ ti.
長老帶了那位羅陀,去了佛陀的地方,禮敬了,而坐了。那時候佛陀做了歡迎,說了那位長老:「舍利弗!你的弟子是順從的嗎?」
(Thero) ‘‘Āma, bhante, (mama antevāsiko) ativiya suvaco (hoti), kismiñci dose (mayā) vuccamāne (so antevāsiko) na kuddhapubbo (hoti) ’’ ti (āha).
長老說了:「是的,尊者!我的弟子是順從極了。當某個過失被我說時,那位弟子是不曾憤怒。」
(Satthā) ‘‘ Sāriputta, (tvaṃ) evarūpe saddhivihārike labhanto kittake gaṇheyyāsī ’’ ti (pucchi)?
佛陀問了:「舍利弗!你獲得如此的受戒弟子,應當接受多少?」(PS. 佛陀問舍利弗應當收多少位像羅陀那樣的弟子。)
(Thero) ‘‘ Bhante, (ahaṃ) bahukepi gaṇheyyamevā ’’ ti (āha).
長老說了:「尊者!我應當接受很多。」
(待續)
全站熱搜
留言列表