練習翻譯巴利語經文1-5
 
(承前)
 
Athekadivasaṃ dhammasabhāya bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘sāriputtatthero kira kataññū katavedī (hoti), kaṭacchubhikkhāmattaṃ upakāraṃ saritvā duggatabrāhmaṇaṃ pabbājesi. Rādattheropi ovādakkhamo (hutvā) ovādakkhamameva (ācariyaṃ) labhī ’’ ti. 
 
那個時候,有一天,在法堂裡面,比丘們讓話生起了:「聽說,舍利弗長老是感恩的、報恩的,記得只有一湯匙的支援,讓困苦婆羅門出家了。羅陀長老也是忍耐教導的,也就獲得了忍耐教導的老師。」
 
 
Satthā tesaṃ (bhikkhūnaṃ) kathaṃ sutvā ‘‘ na bhikkhave idāneva (sāriputto kataññū katavedī hoti), pubbepi sāriputto kataññū katavedīyevā (hoti) ’’ ti vatvā tamatthaṃ pakāsetuṃ –

Imaṃ dukanipāte alīnacittajātakaṃ vitthāretvā kathesi.

佛陀聽了那些比丘的話,說了:「比丘們!不只是現在舍利弗是感恩的、報恩的,之前舍利弗也是感恩的、報恩的。」讓在二篇裡面的這個開朗心本生經詳細說了,爲了說明那個內容。
 
(satthā) Evaṃ theraṃ ārabbha jātakaṃ kathetvā rādhattheraṃ ārabbha, ‘‘ bhikkhave bhikkhunā nāma rādhena viya suvacena bhavitabbaṃ, (parena janena) dosaṃ dassetvā ovadiyamānenapi (puggalena) na kujjhitabbaṃ, ovādadāyako (puggalo) pana (bhikkhunā) nidhiācikkhaṇako (puggalo) viya daṭṭhabbo ’’ ti vatvā anusandhiṃ ghaṭetvā dhammaṃ desento imaṃ gāthamāha –
 
佛陀如此的談了舍利弗長老,說了本生經,談到了羅陀長老,說了:「比丘們!所謂的比丘,應該是順從如羅陀,由其他人發現了過失而被教導的人也不應該生氣。至於教導的人應該由比丘看,如同告知寶藏的人。(PS. 教導的人指出比丘的問題在哪裡,給比丘改過遷善,就像是告知寶藏在哪裡。)」結了結論,說佛法,說了這個偈。
 
(終)
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 虛閑 的頭像
    虛閑

    宮室虛閑神自居

    虛閑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()